![先生](https://chicken-nisan.com/wp-content/uploads/2021/05/business_man1_1_smile.png)
皆さんこんにちは!
今回は海外ドラマの「Suits」で英語の勉強をしていきましょう!
Amazon PrimeでSuitsが観れるので登録していない人はぜひ!
Amazon Primeの登録はこちらから!あらすじ
![先生](https://chicken-nisan.com/wp-content/uploads/2021/05/business_man1_1_smile.png)
「Suits」とはニューヨークの大手法律事務所で働く敏腕弁護士ハーヴィー・スペクターが、天才的な頭脳を持つマイク・ロスという青年に目をつけます。
最強の弁護士と最高の頭脳を持つ二人が生み出すコンビネーションが非常に面白いドラマです!
前回はルイスにマイクが脅されてしまったところで終わりましたね!
今回はその続きからになります!
ルイスとマイクの会話
![Luis](https://chicken-nisan.com/wp-content/uploads/2021/11/b0e9eca4bb665c97f392785d33698ec0-150x150.jpg)
YOU’RE NOT GONNA DISPUTE IT NOW, ARE YOU?
RELAX, MIKE. RELAX.
I’M NOT OFFENDED.I’M NOT EVEN SURPRISED.
AND IN FACT, IN THIS INSTANCE,WE CAN USE THIS TO OUR ADVANTAGE.
![Mike](https://chicken-nisan.com/wp-content/uploads/2021/11/f31c9f2dcdda67c4e5b9ae196d0bdd3a-150x150.jpg)
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT, LOUIS?
![Luis](https://chicken-nisan.com/wp-content/uploads/2021/11/b0e9eca4bb665c97f392785d33698ec0-150x150.jpg)
I’M JUST SAYING, YOU KNOW, BACK IN THE DAY,
TO WOO A CLIENT YOU WOULD TAKE HIM TO DINNER,
YOU WOULD BUY HIM A DRINK.
BUT THAT’S NOT GONNA WORK WITH TOM.
NOT IN A MILLION YEARS. NOT WITH ME, ANYWAY.
BUT WITH SOMEONE OF HIS GENERATION WHO SHARES THE SAME PROCLIVITIES?
![Mike](https://chicken-nisan.com/wp-content/uploads/2021/11/f31c9f2dcdda67c4e5b9ae196d0bdd3a-150x150.jpg)
YOU SAYING YOU WANT ME TO SMOKE POT WITH HIM?
![Luis](https://chicken-nisan.com/wp-content/uploads/2021/11/b0e9eca4bb665c97f392785d33698ec0-150x150.jpg)
I’M SAYING YOU CAN HELP ME LAND HIM AS A CLIENT.
![Mike](https://chicken-nisan.com/wp-content/uploads/2021/11/f31c9f2dcdda67c4e5b9ae196d0bdd3a-150x150.jpg)
THAT’S THE ONLY REASON I’M HERE, ISN’T IT?
![Luis](https://chicken-nisan.com/wp-content/uploads/2021/11/b0e9eca4bb665c97f392785d33698ec0-150x150.jpg)
NO, MIKE. STOP. JUST STOP, OKAY?
I ASSURE YOU, NO ONE WAS MORE DISAPPOINTED THAN ME
WHEN I FOUND OUT THE RESULTS OF YOUR DRUG TEST, OKAY?
THEN I HAD TO SAY TO MYSELF, “LOUIS, DO WHAT YOU DO, MAKE LEMONADE.”
![Mike](https://chicken-nisan.com/wp-content/uploads/2021/11/f31c9f2dcdda67c4e5b9ae196d0bdd3a-150x150.jpg)
AND IF I DON’T?
![Luis](https://chicken-nisan.com/wp-content/uploads/2021/11/b0e9eca4bb665c97f392785d33698ec0-150x150.jpg)
YOU’RE A SMART KID. AND I REALLY WANNA SEE YOU SUCCEED.
BALL’S IN YOUR COURT.
ポイント解説!
![Luis](https://chicken-nisan.com/wp-content/uploads/2021/11/b0e9eca4bb665c97f392785d33698ec0-150x150.jpg)
YOU’RE NOT GONNA DISPUTE IT NOW, ARE YOU?
RELAX, MIKE. RELAX.
I’M NOT OFFENDED.I’M NOT EVEN SURPRISED.
AND IN FACT, IN THIS INSTANCE,WE CAN USE THIS TO OUR ADVANTAGE.
![先生](https://chicken-nisan.com/wp-content/uploads/2021/05/business_man1_1_smile.png)
ここでは重要な動詞「dispute」と言っていますね。
この「dispute」は「議論する」の意味です。ここで同じ意味を持つ別の別の動詞もいっしょに覚えておきましょう!
- argue: 議論・口論する(強く主張 / 感情的)
- quarrel: 口げんかする (argueより感情的)
- dispute: ~を議論する、~に強く反論する(激しくぶつけ合う / 感情的)
argueは自分の意見を強く主張するイメージで、
quarrelはそれをさらに強い意味にしたイメージです。
disputeは意見をぶつけ合ったり、相手に激しく反論するイメージです。
逆にdebate/discussは頭を冷静にして、客観的に議論するイメージが強い単語です。
会議とかによく用いられますね。
次の「in this instance」 は「この場合には」と言う意味です。
「instance」は「for instance」で「例えば」と言う意味にもなります。
「for example」も同じ意味なので合わせて覚えておきましょう!
![Luis](https://chicken-nisan.com/wp-content/uploads/2021/11/b0e9eca4bb665c97f392785d33698ec0-150x150.jpg)
I’M JUST SAYING, YOU KNOW, BACK IN THE DAY,
TO WOO A CLIENT YOU WOULD TAKE HIM TO DINNER,
YOU WOULD BUY HIM A DRINK.
BUT THAT’S NOT GONNA WORK WITH TOM.
NOT IN A MILLION YEARS. NOT WITH ME, ANYWAY.
BUT WITH SOMEONE OF HIS GENERATION WHO SHARES THE SAME PROCLIVITIES?
![先生](https://chicken-nisan.com/wp-content/uploads/2021/05/business_man1_1_smile.png)
またまたルイスです。話がいちいち長いですね笑
また言い回しも独特です。それゆえに難しい言い回しがいくつかあるのでしっかりと抑えていきましょう!
まずは「woo」と言う動詞です。
「woo」は昔は「求婚する」と言う意味でした。
現在では「せがむ、懇願する」と言った意味で使われています。
「not in a million years」は「決してない」と言う意味です。
百万年の間にないと言うことは絶対にないと言うことですね。
最後に「proclivities」です。これは「嗜好」と言う意味であり、ここでは「同じ趣味嗜好」の意味で使われていますね。
![Luis](https://chicken-nisan.com/wp-content/uploads/2021/11/b0e9eca4bb665c97f392785d33698ec0-150x150.jpg)
NO, MIKE. STOP. JUST STOP, OKAY?
I ASSURE YOU, NO ONE WAS MORE DISAPPOINTED THAN ME
WHEN I FOUND OUT THE RESULTS OF YOUR DRUG TEST, OKAY?
THEN I HAD TO SAY TO MYSELF, “LOUIS, DO WHAT YOU DO, MAKE LEMONADE.”
![先生](https://chicken-nisan.com/wp-content/uploads/2021/05/business_man1_1_smile.png)
これは面白い表現ですね。
“LOUIS, DO WHAT YOU DO, MAKE LEMONADE.”
この言葉の意味を少し想像してみてください。
まずこの文を理解するためにあることわざを知っておく必要があります。
「When life gives you lemons, make lemonade」
これは逆境や不運に直面した時に楽観的になるよう、積極的な態度を取るよう勇気づけるため使われることわざです。
つまり、レモンという酸っぱいもの(ネガティブ)から美味しいレモネード(ポジティブ)を作れという人生訓を意味しています。
ルイスが「Make lemonade」と言ってるのは、ドラッグを使っている事がばれたけど(レモン)、そこからレモネード(ポジティブ)を作り出そうと言っているのですね。この格言を下敷きにした面白い表現だと思います。
![Luis](https://chicken-nisan.com/wp-content/uploads/2021/11/b0e9eca4bb665c97f392785d33698ec0-150x150.jpg)
YOU’RE A SMART KID. AND I REALLY WANNA SEE YOU SUCCEED.
BALL’S IN YOUR COURT.
![先生](https://chicken-nisan.com/wp-content/uploads/2021/05/business_man1_1_smile.png)
ルイスが「BALL’S IN YOUR COURT」といっていますね。
これも面白い表現です。
これは「次は君の番だ」と言う意味です。
この表現はよく使うので覚えておくとよく使えます。
「ball’s in their court」で「彼ら次第」という意味でもよく使いますので覚えておきましょう!
英語と日本語訳を合わせてみてみよう!
![Luis](https://chicken-nisan.com/wp-content/uploads/2021/11/b0e9eca4bb665c97f392785d33698ec0-150x150.jpg)
YOU’RE NOT GONNA DISPUTE IT NOW, ARE YOU?
RELAX, MIKE. RELAX.
I’M NOT OFFENDED.I’M NOT EVEN SURPRISED.
AND IN FACT, IN THIS INSTANCE,WE CAN USE THIS TO OUR ADVANTAGE.
訳:君は今は議論できないだろ?大丈夫、大丈夫だマイク。私は怒ってもないし、驚いてもない。まあ実際に、この場合にそれを長所として使うこともできる。
![Mike](https://chicken-nisan.com/wp-content/uploads/2021/11/f31c9f2dcdda67c4e5b9ae196d0bdd3a-150x150.jpg)
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT, LOUIS?
訳:何を話されているのですか?
![Luis](https://chicken-nisan.com/wp-content/uploads/2021/11/b0e9eca4bb665c97f392785d33698ec0-150x150.jpg)
I’M JUST SAYING, YOU KNOW, BACK IN THE DAY,
TO WOO A CLIENT YOU WOULD TAKE HIM TO DINNER,
YOU WOULD BUY HIM A DRINK.
BUT THAT’S NOT GONNA WORK WITH TOM.
NOT IN A MILLION YEARS. NOT WITH ME, ANYWAY.
BUT WITH SOMEONE OF HIS GENERATION WHO SHARES THE SAME PROCLIVITIES?
訳:私はただ、君も知ってると思うが、昔は顧客を獲得するために飲みにいき、奢るのが普通だった。しかし、トムにはそれが通じない。私とは絶対にないが、とにかく同じ思考の持ち主となら話が合うかもしれんな。
![Mike](https://chicken-nisan.com/wp-content/uploads/2021/11/f31c9f2dcdda67c4e5b9ae196d0bdd3a-150x150.jpg)
YOU SAYING YOU WANT ME TO SMOKE POT WITH HIM?
訳:あなたは私に彼とドラッグをやれと言っているのですか?
![Luis](https://chicken-nisan.com/wp-content/uploads/2021/11/b0e9eca4bb665c97f392785d33698ec0-150x150.jpg)
I’M SAYING YOU CAN HELP ME LAND HIM AS A CLIENT.
訳:私はただ顧客を獲得するためにアドバイスをしているんだ。
![Mike](https://chicken-nisan.com/wp-content/uploads/2021/11/f31c9f2dcdda67c4e5b9ae196d0bdd3a-150x150.jpg)
THAT’S THE ONLY REASON I’M HERE, ISN’T IT?
訳:それが私をここに呼んだ理由ですよね?
![Luis](https://chicken-nisan.com/wp-content/uploads/2021/11/b0e9eca4bb665c97f392785d33698ec0-150x150.jpg)
NO, MIKE. STOP. JUST STOP, OKAY?
I ASSURE YOU, NO ONE WAS MORE DISAPPOINTED THAN ME
WHEN I FOUND OUT THE RESULTS OF YOUR DRUG TEST, OKAY?
THEN I HAD TO SAY TO MYSELF, “LOUIS, DO WHAT YOU DO, MAKE LEMONADE.”
訳:違う。マイク。そんな言い方はやめてくれ。ドラッグテストの結果を見たときに一番がっかりしたのはこの私だ。その時に私は自分に問いかけた。「ルイス、やるべきことをしなさい。このピンチを利用しなさい」と。
![Mike](https://chicken-nisan.com/wp-content/uploads/2021/11/f31c9f2dcdda67c4e5b9ae196d0bdd3a-150x150.jpg)
AND IF I DON’T?
訳:もし断ったら?
![Luis](https://chicken-nisan.com/wp-content/uploads/2021/11/b0e9eca4bb665c97f392785d33698ec0-150x150.jpg)
YOU’RE A SMART KID. AND I REALLY WANNA SEE YOU SUCCEED.
BALL’S IN YOUR COURT.
訳:君は賢いだろ?それに私は君が成功するのを見たい。次は君の番だ。
![Mike](https://chicken-nisan.com/wp-content/uploads/2021/11/f31c9f2dcdda67c4e5b9ae196d0bdd3a-150x150.jpg)
THAT’S THE ONLY REASON I’M HERE, ISN’T IT?
最後はもう一度英語だけ!
![Luis](https://chicken-nisan.com/wp-content/uploads/2021/11/b0e9eca4bb665c97f392785d33698ec0-150x150.jpg)
YOU’RE NOT GONNA DISPUTE IT NOW, ARE YOU?
RELAX, MIKE. RELAX.
I’M NOT OFFENDED.I’M NOT EVEN SURPRISED.
AND IN FACT, IN THIS INSTANCE,WE CAN USE THIS TO OUR ADVANTAGE.
![Mike](https://chicken-nisan.com/wp-content/uploads/2021/11/f31c9f2dcdda67c4e5b9ae196d0bdd3a-150x150.jpg)
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT, LOUIS?
![Luis](https://chicken-nisan.com/wp-content/uploads/2021/11/b0e9eca4bb665c97f392785d33698ec0-150x150.jpg)
I’M JUST SAYING, YOU KNOW, BACK IN THE DAY,
TO WOO A CLIENT YOU WOULD TAKE HIM TO DINNER,
YOU WOULD BUY HIM A DRINK.
BUT THAT’S NOT GONNA WORK WITH TOM.
NOT IN A MILLION YEARS. NOT WITH ME, ANYWAY.
BUT WITH SOMEONE OF HIS GENERATION WHO SHARES THE SAME PROCLIVITIES?
![Mike](https://chicken-nisan.com/wp-content/uploads/2021/11/f31c9f2dcdda67c4e5b9ae196d0bdd3a-150x150.jpg)
YOU SAYING YOU WANT ME TO SMOKE POT WITH HIM?
![Luis](https://chicken-nisan.com/wp-content/uploads/2021/11/b0e9eca4bb665c97f392785d33698ec0-150x150.jpg)
I’M SAYING YOU CAN HELP ME LAND HIM AS A CLIENT.
![Mike](https://chicken-nisan.com/wp-content/uploads/2021/11/f31c9f2dcdda67c4e5b9ae196d0bdd3a-150x150.jpg)
THAT’S THE ONLY REASON I’M HERE, ISN’T IT?
![Luis](https://chicken-nisan.com/wp-content/uploads/2021/11/b0e9eca4bb665c97f392785d33698ec0-150x150.jpg)
NO, MIKE. STOP. JUST STOP, OKAY?
I ASSURE YOU, NO ONE WAS MORE DISAPPOINTED THAN ME
WHEN I FOUND OUT THE RESULTS OF YOUR DRUG TEST, OKAY?
THEN I HAD TO SAY TO MYSELF, “LOUIS, DO WHAT YOU DO, MAKE LEMONADE.”
![Mike](https://chicken-nisan.com/wp-content/uploads/2021/11/f31c9f2dcdda67c4e5b9ae196d0bdd3a-150x150.jpg)
AND IF I DON’T?
![Luis](https://chicken-nisan.com/wp-content/uploads/2021/11/b0e9eca4bb665c97f392785d33698ec0-150x150.jpg)
YOU’RE A SMART KID. AND I REALLY WANNA SEE YOU SUCCEED.
BALL’S IN YOUR COURT.
まとめ
![先生](https://chicken-nisan.com/wp-content/uploads/2021/05/business_man1_1_smile.png)
どうでしたか?
こうやってドラマで英語を勉強すると発音やネイティブが使う英語もわかるのでおすすめです!
是非Suitsを見てハーヴィーの真似をしてみてください!
いやぁルイスはよく喋る…
続きは来週の水曜日に更新予定です!
SuitsはAmazonPrimeで見れます!登録していない方は下のリンクからぜひ登録してください!
今すぐSuitsをチェック!
コメント